TiaTalk











A transliterate feast with Romeo and Juliet

“What are you doing over the festive season?” You often hear this question at this time of the year, but “Taking part in a Shakespeare reading” is not often the answer! It might seem a rather “boffinish” thing to do, as our youngest reader, Lizzi, remarked, but we will remember the Romeo and Juliet reading that we hosted on Saturday 19th December as a highlight of our festivities (and only a tad boffinish!). The company and the food were as great as those at Capulet’s feast and the text as rich as ever, of course, but besides these essential elements, we also enjoyed seeing the Fonteyn and Nureyev ballet version to Prokofiev’s gorgeous score (Royal Opera House, 1966), as well as the Shakespeare Readers’ Group’s Facebook facility, on our new wide-screen TV.

This transliteracy experiment in bringing together voice, text, dance, music and screen was a first for this group, but in fact the clash and/or conflation of literacies is a continuous process, one that went on as much in Shakespeare’s day as in ours. One member, Irene, pointed out a few words in the text that were possibly innovations by Shakespeare, reflecting the time’s great excitement about language experiments as writers took inspiration from Europe and the Renaissance. These words dismayed or delighted the audience then, sometimes for different reasons than they do the same for us now. Then, these innovations were challenging because they were new; now, they are challenging because they are archaic, which may yet dismay some and delight others! It struck me that part of our enjoyment arose from the unique mix of literacies called up between us as we sought to share a pleasurable experience.

A requirement for participating in the group is “the ability to read English aloud fluently”, an ability all our readers possess to greater or lesser degrees. But each also brings different perspectives, experience and skills. One might say that each possesses a variety of literacies. Some have English as a second language and place emphases differently from first-language English speakers. The impulses of their primary literacy call our attention in new ways to individual words and to the iambic poetic flow of Shakespeare’s English. Some are academics who revel in explication and analysis of difficult or unusual portions of the text. Some intuitively inhabit their characters, bringing them alive through vocal variation that responds to each event in the story. Some are older and voice the concerns of older characters with an empathy that is not yet available to the younger readers. Some are dramatists who read even Stage Directions with a conviction that enables us to see and feel the context of the action. We learn from each other.

Each time we took a break from the reading, we watched the ballet. There are inevitably losses and gains in the process of transliterating the familiar story of the star-crossed lovers into the languages of music and dance. Some modifications to the storyline might disappoint, for example when scenes are left out or conflated, but other changes might delight when they richly express implicit characterization, emotional interplay or actions sometimes only hinted at or briefly mentioned in the text. The introduction of Juliet and the Nurse, the balcony scene with Romeo and Juliet, Juliet’s rejection of Paris and the final death scene are examples of wonderful choreography and dancing that carry the audience right to the passionate heart of Shakespeare’s poetry, without words.

A new literacy for the group is that of relating to one another on-screen via Facebook. Everyone who attended had responded to the invitation via Facebook, but with varying degrees of comfort depending on their familiarity with the tool. Many had struggled to find their way back to the Event page to see the Links and find the scripts. For this reason, I presented a brief Facebook overview to demonstrate the difference between the individual’s Profile (using mine as an example), the Shakespeare Readers Group and the Romeo and Juliet Event and to explain the import of leaving comments on each of the different Walls. We also looked briefly at the new Facebook Privacy options, to allay fears about publishing one’s data to the world.

This move to organising the readings via Facebook Events has become necessary for several reasons. It is quicker to monitor attendance and dramatically cuts the number of emails to and from individuals that I as organiser previously dealt with. It also facilitates an ongoing sense of community which is otherwise fragmented between meetings, as the group has grown to over twenty people, not all of whom can come to every reading. There is also interest from people outside the UK who cannot attend readings but would like to participate in discussions. For instance, Eva, a member in Italy, shared our anticipation before the event by posting a link to a blog post she wrote in 2007 about Shakespeare’s possible models for the Romeo and Juliet story in the real city of Verona.

Facebook is clearly useful in these ways, but I had not appreciated to what extent this particular new media literacy might have a direct impact on our appreciation of the plays themselves, until one of our new members, Anna, posted a link to this write-up of a student project that views Romeo and Juliet as “A Facebook Tragedy” of competing social networks which “contains an emphasis on the bonds between kinsmen and family. The play focuses on both honoring these bonds, and the consequences of breaking bonds.”

Shakespeare offers all the fascination of the archaic and unfamiliar to those who are keen on historical mysteries, but most of his enduring attraction is due to the aptness of his themes for every age and the up-to-date voice with which he has always spoken on issues close to the human heart. This powerful communication has demanded translation into almost every world language and transliteration into every conceivable medium (live theatre, music, dance, film, TV…), with each translater or producer creating new metaphors in order to stay true to the old themes in their new medium. In our networked age, it should not surprise us to find Shakespeare alive in Facebook too!



{Wed 16 December 2009}   When Orality met Literacy…
When Orality met Literacy…

I’m trying hard to articulate for my new business site (still under construction) what exactly it is I do for a living. My clients will be glad that this whimsical meditation probably will not end up on my Home page, but, for some reason, this is what filled that space today!

One day, young Taran was hunting lizards and rats in the desert with some friends. They trod softly and whispered as they walked, so as not to startle their prey. With practised ease, they stalked and circled, wasting no motion as they whirled their slings and released precise, stony death upon their unsuspecting lunch. The sandy crags were abundant with surprising life and by midday their belts were bulging with enough fresh meat to feed their entire tribe that night. With time on their hands, they ran eagerly to where they knew they could find water and shade, to sit and sing until the sun retreated from its ravaging.

As they approached the glistening desert lake, Taran spotted a woman sitting in the shade of the only tree at the oasis. Their tree. Their oasis. Her silverine hair rippled in the breeze as she bent forward. She was making strange marks in the sand near her feet. He confronted her:

“Who are you?”
She smiled, “I am Shanaya. I am a writer.”
“What is a writer?”
“A writer is one who writes. As I am doing here… writing.”
“What is writing?”
“Ah. Writing is …. the rendering on a surface of symbols representing sounds or words.”
“Hmmm. That’s… interesting… I suppose. What is writing for?”
“Writing is for communicating!”
“Communicating what? To whom?”
“Anything! Everything! To anyone! Or even to a machine!”
Taran did not know what a machine was, but he tried to make sense of what she said. “So if I make some marks on a surface to represent some sounds or words, I’ll be communicating?”
Shanaya smiled mysteriously. “Well, it’s a bit more complicated than that!”

She went on to explain about sentences, paragraphs, spelling, grammar, punctuation, reading, target audiences, lexicons, assumed knowledge, style, translation, record-keeping, letter-writing, creative writing, technical writing, analytical writing, history, plays, poetry, novels, short stories, newspapers, film, TV, computer programming, e-mail, blogging, online networking, texting, e-poetry, hypertext writing, video games, multimedia stories, cross-media narratives, Alternate Reality Games and transliteracy.

It was a long day.



{Mon 23 November 2009}   What is Transliteracy?

What is Transliteracy?

Well, theoretically, I should know the answer to this question as this is what I studied in my MA over the past year. I have now graduated (with distinction) with an MA in Creative Writing and New Media from De Montfort University… but I’m still asking!

The term was introduced to the UK by Professor Sue Thomas and she and some other new media gurus have worked long and hard to refine the following definition:

Transliteracy is the ability to read, write and interact across a range of platforms, tools and media from signing and orality through handwriting, print, TV, radio and film, to digital social networks.

Prof. Sue Thomas

It’s a good definition that covers a lot, but its implications and ramifications lead to further questions. See my post on Transliteracy.com for some of these.

I ended the post with a link to a video about a fascinating artwork that future generations may hold to be a significant transliterate artefact.

I’d love to discuss all this, so please feel free to comment either here on TiaTalk or on Transliteracy.com.



Safety obsession makes UK unsafe for normal people

I was going to post about how uncomfortable it is becoming to live in the UK, because one risks being declared a criminal if one responds spontaneously to a child, whether in greeting, helping, comforting or challenging, … but I’ve just read an article that says it brilliantly.

So please read Jenni Russell’s article ‘Crazy law leaves a child out in the cold’ in The Times Online: http://www.timesonline.co.uk/tol/comment/columnists/guest_contributors/article6898212.ece. I very much agree with her assertion that the “insistence on the importance of distrust is eating away at our society. ”

She doesn’t describe yet what campaign might be appropriate, but offers her email address, presumably for suggestions.

Addendum (17:07) I emailed Jenni to let her know I had blogged about her article. She replied today and included the following suggestions for action each of us can take right now:

” I think we have to start both by changing peoples’ minds ( we don’t need more laws- terrible things will sometimes happen, and we can’t eliminate risk) – and by lobbying politicians. It’s worth writing to your MP and to Ed Balls and Jack straw now, before Singleton reports on his review in December. Most of all its worth lobbying the Tories, especially Cameron, Chris Grayling, Dominic Grieve and Michael Gove. The Tories want to do what the public wants – we have to let them know. Best wishes, Jenni ”



{Sun 13 September 2009}   Notes on reading Shakespeare aloud for fun
Notes on reading Shakespeare aloud for fun

It’s hard to believe two years have passed since we lasted hosted a play reading in London (Antony and Cleopatra). Now that my MA is finished, I can return to pleasant pastimes like this, so we’re looking forward to our next reading, of All’s Well That Ends Well, on 3rd October.

The Shakespeare-interpreting part of my brain was decidedly rusty when I first plunged into the text a couple of weeks ago, but the fantastic production we then saw at the National Theatre went a long way to lubricating it. If you can’t get to London, then check out NT Live, an initiative to broadcast the play to cinema screens around the world on 1st October 2009.

While preparing for the reading and allocating parts, I’ve made the following notes to encourage the readers, new and old:

  1. Adopt the attitude that this is a workshop rather than a performance. We’re figuring it out together as we go along. This is why we don’t allow spectators—we’re all in it together.
  2. Don’t hurry.
  3. Keep in mind your character’s basic motivations and role in the story. If you don’t have time to pre-read the whole play, or even your own part/s before the group reading, then make an effort to read at least a character summary. There are many resources online; one example is the Hudson Shakespeare Company which offers a good Character Directory.
  4. Remember the play is for the stage—much of the meaning should be conveyed visually, so use the stage directions to help you imagine the scenes, the actions and the tone of the exchanges… e.g. whether indoors or outdoors, who is present, how many are present and what they are doing—there are differences between the pomp and ceremony of a royal court and the intimacy of a private exchange in a parlour, between men’s voices in the rough and tumble of the battlefield and women’s voices in a safer setting in town, between an address to an equal and an address to a subordinate.
  5. Therefore, when reading Stage Directions, do so clearly, with appropriate emphases, to assist the group in imagining the scene. Note: Do not read the words [Aside], [Reads] or [Sings] – we leave it to the reader of the part to convey that they are speaking quietly to avoid being heard by someone in the scene, or that they are reading, or singing.
  6. Use the punctuation. Respond with appropriate emphases to exclamation and question marks. Pause with full stops, commas and em dashes—they give you and your hearers time to absorb what has just been said, and they help you make sense of the sentences. Don’t pause at the ends of lines unless punctuation says you should.
  7. If you realise by the end of a sentence, a paragraph or a poetic section that you have misunderstood it and placed emphasis incorrectly and you feel you could improve it with a second reading, by all means read it again. This is not required, but it’s perfectly acceptable in a workshop: you can re-read it yourself or invite someone else to have a go. Of course, we don’t have time to analyse every word or even to understand every sentence, but if you think the particular sentence you’re struggling with is important to understanding a conversation or a plot development, everyone else will welcome the repetition too.


{Sat 29 August 2009}   On Emptiness
On Emptiness

So much there was, so much, so much
That isn’t there, was never there!
How could so much nothing take up
So much space and time and tear
Me from myself with such solicitude?
I have spun and spun with spider-touch
A web of words to hold and care
For answers that may never come
From me or you—that truth so rare
We seek and hide in solitude.



Overcoming barriers to making an online living

My MA project is well under way. Submission date is 1st September, so I will be pretty busy with that for the next six weeks or so. After that, I intend to get back to earning again! The full time year of study has been a wonderful privilege, but I’m tired of not being able to afford things that were an easy part of my life a year ago. A lot of people have had to adjust to a leaner life due to the credit crunch rather than to study choices, but we’re in the same boat in the sense of not being able to look to an employer for income. If I want to make some money, I need to do it on my own, and I want to do it all online.

The topic of how creative writers can monetize content on the web interests all those on my course. There are several barriers to overcome if you want to make money on the web as a writer. For word count reasons, I’ve decided not to include these five main barriers in my dissertation text, preferring to concentrate on guiding writers to think about solutions, but these are what I address.

Barrier 1: Competition from free content on the web.
Anxiety about the future of print media is widespread. Authors, publishers, journalists and editors across the world are scrambling to understand the import of the global access to information and entertainment that the Internet is bringing to increasingly technologically sophisticated audiences. They are desperate to find or develop monetization models that will still pay skilled professionals. Jolyon O’Connell, in weekly news digest, The Week (30 May 2009, Issue 717, 5), summarised as follows:

The Guardian’s Ian Jack thinks the game is nearly up for professional writers. “We are in the twilight years of a certain kind of paid employment,” he writes, “the business of inking words on paper… The fact is that generations are now growing up with the idea that words should be read electronically for free – a new human right…” Because of the internet, writers may end up as poorly remunerated as they were in Shakespeare’s day. Shakespeare, after all, only made money because his plays had paying audiences. … It was in the 19th century, when the British middle class expanded rapidly, that writing became a potentially lucrative job, with Walter Scott sometimes earning £20,000 a year, Dickens making a fortune for Chapman & Hall and the word of God enabling William Collins to buy a country house and a steam yacht by selling 300 000 bibles a year.

But now we can all be authors, and publish ourselves on the web: it just doesn’t make money. As Jack says, the age of the gifted amateur is “surely about to return…”

Yes, but that’s not bad, is Chris Anderson’s conclusion in his new book, Free: The Future of a Radical Price. High quality free stuff is actually good for business; you just need to think creatively about how to persuade people to pay for other high quality stuff that appears alongside it.

Barrier 2: Time constraints

Conceptualising and writing may take the same time as for print publication, but implementing and testing new media content, especially bearing in mind global audiences and different platforms, takes longer. Even presuming you are commissioned, or have a definite target market willing to pay for the product, can you charge enough to justify the time spent? Making time is an important survival skill for the online world, but even with time management and automation of processes, writers making their living in new media (and this may eventually be all writers) cannot rely exclusively on any model of income where earnings are directly related to time spent on work, because those earnings will always be capped by the number of writing or creating hours one can squeeze out of any 24-hour period. You need to sell some things that are not time-dependent.

Barrier 3: The technology
As mentioned above, technology has a time cost, but it also costs money and effort. Hardware and much software, plus time and expertise for learning, implementation and testing across multiple platforms, must be included in the writer’s time and money budgets. The learning never ends: the creative writer who wants to stay at the cutting edge needs to master the latest tools as they come out. On the other hand, posts like the Institute for The Future (IFTF)’s Hello? Most Americans not superempowered IT people (which quotes an Accenture report) and The Mobile Difference report from Pew Internet indicate that most of the potential online audience will not be familiar with the latest tools. Therefore, writers must make decisions about the use of tools depending on their intended audience. If the audience is unlikely to be familiar with a tool, then either it must be abandoned or persuasion and facilitation may be required to help them use it.

Barrier 4: Lack of vision
Despite our excitement at the possibilities unfolding before us, many of us still lack “digital imagination” (a term suggested by Chris Meade of The Institute for the Future of the Book). Publishers and writers accustomed to old print media just cannot see how it could work, financially speaking. There are too many opportunities and we feel overwhelmed by them; we feel we will never master the necessary e-literacy; our concerns about privacy and over-exposure hamper our experimentation. We do not yet have enough case studies comparing online and offline working for us to be clear about which approaches will be both effective and financially lucrative. The only alternative is to look at what others are doing, make some educated guesses and try out various models for ourselves.

Barrier 5: Lack of business nous
Despite the digital medium, in most respects online business is like any other business. Even if none of the other barriers apply to you, a lack of business sense, of the ability to market and sell a product at the right price while keeping an eye on the bottom line, and to keep customers coming back for more and referring others, might scupper your chances of success.

In the mean time, the antidote is to understand that while the media change, the same principles apply online as offline. Writers care more about getting their story out to people, than which form of print they use … why not extend this attitude to the screen? When considering the form your writing takes, why not think of it as choosing packaging for your ideas that is appropriate to the medium? Why not assume that social media provide new ways of doing the same networking done at cocktail parties? To win friends and influence people (and to sell your work to gatekeepers, peers, sponsors, and customers) you still need to convey genuine interest in others. You can stay human while using different media.



{Thu 9 July 2009}   Smooth Red Woman

Smooth Red Woman

Piled under an Italian sky, red marble gleams at me:
“Rosso Ammonico di Verona”, “Rosso Levanto”,
“Rosso Francia”, “Rosso Laguna”, “Rosso Lepanto” …
Seduced, I let the rosy names roll richly off my tongue.
My husband moves on with the guide, but I am enthralled by a red marble woman:

Shining in the sensuous sun, her whole body is deep tongue-texture,
Poised for creamy pleasures.
I cannot pass without caressing her; without sending forth probes
To scan the galaxy of textures just below my reach.
I must stroke her; explore her cool warmth with my fingertips,
Marvel at the harsh practice that produces smooth perfection.
Her delicacy suggests a gentle touch,
But soon I want to lick her, kiss her deeply.

Did she respond to the artisan’s hand as he chipped and chiselled and polished?
Did blood roil in her seething veins?
Did she strive with him to produce this beauty?

My medium’s not marble or any other deserving stone
That earns its right to care by its beautiful existence.
No, my chisel hits flesh, and draws blood, each time.
Its lumpen labour breaks surfaces; bruises.
It’s always amateur art, always a work-in-progress.
I search to expose the beautiful woman,
But each blow chips so little away.

What do I earn by being? By being what I am,
What my mounds, my cracks, my crevasses dictate I must be?
The right to be tossed aside, dismissed, like inferior stone,
Or to be reshaped (misshaped) into something unrecognisable.
My capillaries and crannies are not lovingly polished to reveal their textures.
No, smooth is different for warm-fleshed bodies.

In the world below the marble mountain, there is no real red.
I have spent much life on the effort to be equal:
I could not fashion a man’s sword for myself,
But, with assiduous application of all man’s expertise,
I do not age, have no cramps, show no blood.
My tampon fits discreetly in the palm of my hand.
I am a smoothed-out person, with a smoothed-out life.
No wo(e)-, just -man.

But, inside me, blood breathes and surges.
When the moon is full, it calls and urges.

Why do I fear that place where the Goddess waits?
“I am a woman,” I cry, “See my wedding ring, the pink coat,
The love of roses, the plucking of eyebrows, the Brazilian!”
I don’t want to go to No Man’s Land, where the Goddess waits;
That place where, she says, my name is Woman.

But I hear her calling, “Come, give me your hand.
Let’s wander down the river of blood.”



{Thu 7 May 2009}   Watercolour E-Poem
Watercolour

So… it took a while, but this poem is now more than text! To experience it you’ll need Adobe Flash Player, preferably v9 or v10, and to turn on your sound.

Click the image to view the poem full screen:

gold-watercolour-on-black

The [Respond] button at the end of the poem will bring you back here to comment or offer a poem of your own.

Alternatively, why not respond by creating your own version of Watercolour? Grab the word cloud below, go to http://www.wordle.net, paste it in and have a blast! If you like the result, supply a link to the Wordle version in your comment.

Notes:

  1. Wordle gives greater weight to words that occur more often. If you want some words to appear bigger than others, copy and repeat those words a few times in the word cloud, e.g. repeating “jazz jazz jazz” and “pizzazz pizzazz pizzazz” and “imagine imagine imagine imagine imagine” could produce a Wordle like this: Watercolour imagine jazz pizzazz.
  2. Wordle strips out common words like “of” and “the” unless you change settings via the Language menu.

Word cloud for Wordling:

Watercolour primaries pounce on the primitive page usurping space with bizarre pizzazz opposing waves squall and break brim-brilliant crests crash create a jazz of chaos interference drags a screaming thread of blue through careless orange splotches tia azulay raging red gobbles new green panicking through cooling pools of sulphur a purple pulse breathes whirls of fire willing them to swirl against caking air to savage expectations flay the fair and even strokes of intent with edges of the depths fan water into flame with split-atomic spatterings of aquamarine and shame shatterings of line design all reason Oh Image imagine Imagination’s breathing Ruwach



{Thu 23 April 2009}   Thought Walk
Thought Walk

Pierce breeze
Dazzle sky
Haunt star
Laugh universe



et cetera