{Mon 17 December 2007}   Fabulous festive season poetry evening
Over the past two years, we’ve hosted several very enjoyable Shakespeare readings, with a very merry time being had by all participants (who keep coming back for more!). To do something a bit different for the festive season, we decided to hold a poetry evening instead. Despite the fact that several people had to cancel shortly beforehand due to illness or other unavoidable distractions, and that most of those who did come were severely delayed due to an accident that snarled up all the access routes to our home, the evening was a resounding success.

If you’ve ever longed to explore well-loved poems, or to discover new ones to delight in, with a receptive group, here’s a possible model that you could adapt for your own experience (the poems we shared are listed at the end of this post):


We’re a diverse bunch in terms of culture, countries of origin, languages, religion, age, etc., so “Season’s Greetings” means different things for each of us, but at this time of holidays and festivities families and friends generally come together and individuals look forward to new growth in the New Year. I therefore proposed the following theme for the evening:

To celebrate the season and who we are in it by sharing a poem that connects with a positive aspect of our own heritage

By “heritage”, I had in mind the following very wide definitions found via Google:

I was also intrigued by this definition, as I thought it might well contain the essence of poetry too:

As an example, I explained that I have English, Irish, Scottish and Lithuanian Jewish blood, and I’m connected by birth and culture to South Africa, Israel and the UK, and by my religious roots to Christianity and to Judaism, giving me quite a lot to choose from. I promised to look for a poem that really resonates with me…. and I found a lovely one, which I’ll include at the bottom of this post along with a list of the other equally wonderful ones that were shared.


Reading poetry is a meditative act—we seldom “get it” on the first reading or hearing. A poem communicates on so many levels — visual (images), musical (language sounds), rhythmic (metre and rhythm), narrative (actual and implied story), content (intended and imputed meaning), etc.— and each reader or hearer is predisposed to respond first to one or other of these levels according to temperament, culture, reading habit, education, etc. A single reading thus seldom provides more than a brief and tantalising scent which we must follow by re-reading or re-hearing to truly sink our teeth into its satisfying pleasures.

So I proposed that we’d each read our chosen poem, and then direct some or all of the others in the group in a re-reading of it.
If the original poem was in a different language, and the reader could speak that language, then s/he’d read it twice, first in Japanese or Hebrew, for instance, and then in English. The English translation must be poetic, i.e. lending itself to being read as a poem, rather than simply a literal or prosaic translation.

I asked everyone to bring enough copies of their chosen poem for each person in the group. In the spirit of the festive season, I suggested that we consider each reading a gift: first, a gift from the individual to the group in the initial reading of the poem, and then a gift back to the individual from the group as we gave the poem back in the way s/he requested.

This “giving back” was the reader’s opportunity to hear their poem read by one or more of the others in a sonorous voice, or a soft one, or in a sexy foreign accent, or by a chorus, or in counterpoint, as the group used the voices, accents, tone, attitudes or pace requested for each line or stanza. I explained that this could range from simply asking one person to read the entire poem, to involving the whole group by using them as a chorus, or alternating male and female voices, or British and foreign accents, or asking each person to read a different line in turn, or asking some to hum or drum in the background, etc.

As it turned out, we didn’t do anything too exotic, as most people chose simply to request a reading by one voice, or a few different voices, one for each stanza or line, but there were a few sung versions too, including one wonderful spontaneous rendition of a prayer-like poem as a gospel song, and finishing up with a hearty singalong of all the verses of Auld Lang Syne — a poem which is simultaneously one of the best-known (in terms of its global reach) and one of the least well-known (in terms of its actual words) songs in the world.


Most of the people who come to our literary events are neither Shakespeare nor poetry buffs. However, we don’t allow spectators. Everyone participates, so that no one is ever in an exclusively “observing” role (which may be felt by the others as the role of critic). The ethos is experiential rather than analytical, with space given to comments by anyone on any aspect of any poem that interests them, but with more emphasis on the individual’s response than on academic analysis. My view is that critical training and a knowledge of poetic tools are very valuable, but that they should enhance and inform the individual’s response to the poem, because the individual already has an instinctive response to the poem before the analytical mind is brought to bear on it. If this is ignored, poetry’s vital connection to the heart is cut off and the poem loses its power for that person.

After so much Shakespearean poetry (because, of course, all the plays are poetry), I thought that a poetry evening would be a lighter, simpler event where we’d have a bit more time to chat without the pressure, however enjoyable, of getting through an entire play in the evening. Well, it was simpler for us as hosts, especially because I didn’t spend the usual number of hours on part allocations, but I was surprised at the end of the evening when some people seemed amazed that they had enjoyed it so much, saying that they had been really nervous about it. We discussed the anxiety about “performance” and getting it “right” (both in rendering and in interpreting), that is the appalling legacy of poor poetry teaching at school. I remembered the students I tutored at university who seemed to walk into the seminar room primed with fear and/or loathing of the genre before they even saw the poem of the day. I mentioned that I had just last week met a man who had told me that he didn’t like poetry as he’d had to learn hundreds of lines of poetry as punishment, and one of our group immediately concurred as he had had the same experience. Personally, I think that this is a literary crime that is almost unforgivable—to rob a child and the adult s/he will become of the instinctive, natural joy of poetic experience by burning into their young minds an association between poetry and punishment!

I hope that our occasional poetry evenings will go some way to healing these wounds and freeing people to reclaim poetry as their rightful inheritance—an opportunity for emotional identification, aesthetic pleasure, quieting of the mind, raising passionate spirits or, simply, for joy.


In celebration of the season, we greeted everyone with mulled wine and hot mince pies as they arrived shivering from their respective journeys, but apart from that we kept it simple so that no one had to spend time in the kitchen throughout the evening. We simply had a gorgeous spread of cheeses, pickles, crudités, hummus, aubergine salad, patés, breads, biscuits, cherries, etc. that was available buffet-style, along with a drinks table, throughout the evening, as we normally do for the Shakespeare readings. We did take a short break for an official “dinner” slot as well, but in general people nibbled and sipped throughout the evening and the poems were sufficiently rich that the occasional crunching of a carrot-stick disturbed no one.

The poems

The following are the poems that were shared. Each was a unique and yet appropriate response to the theme and I would love to give them all in full, but I don’t have time to research the provenance of each for copyright purposes, so I’ll just give links where I can find them, and provide the texts of those that are probably in the public domain. Please let me know if you have any alternative information about copyright for any of these.

Hikaru Kitabayashi says:

I was one of the participants. A lovely evening! A perfect combination of cultured conversation, good poetry, and holiday warmth.

Nitzan Marinov says:

I was one of the participants as well.

I’d like to congratulate Tia & Eyal for hosting a lovely and successful event and making everyone feel welcome.

It was certainly a pleasurable experience!

Tia says:

Thank you, Hikaru and Nitzan, for your comments. Here’s to many more such happy events!

Nic Paton says:

That sounds great, and tastes great too. Wish I could have been there. Sounds like the best of cosmopolitan London, too.

I am challenged to do more poetic endeavour, especially in a community environment.

Thanks Tia.

Tia says:

Wish you could have been there too, Nic, but, you never know… could be coming to a CT location near you some time soon…

Martyn Mackenzie Skues says:

May I use some of your ideas and phrases. I am trying to start a regular poetry group and reading your website has helped crytsalize my thoughts. I have a wonderful venue at hand (I am the Warden of a Quaker Meeting House) and now have only to attract people to come along.

Tia says:

Hi Martyn,

You’re welcome to use my ideas and phrases. The only requirement is that you acknowledge me and my blog as the source. You can read a full copyright statement from Creative Commons – click my Copyright page link at the top of the right hand navigation column on this blog.

Best wishes for your poetry group!

I came across your name when I was searching the internet for members of the Mackenzie Skues family. Are you the same Martyn Skues who once said that the Lewis Wind Power was only worth £1.00? I believe there was a Martyn Skues on the Isle of Lewis.
I wrote a book some years back called “Cornish Heritage” which included history of the family that originated in Conrwall – an ancestor of the Mackenzie side of the family came from Helston, Cornwall,, (George Skues) as does my family.
Sadly I never managed to include you in the book as I have only discovered your name recently to do with fly-fishing. There is a book about to be published this year about G.E.M. Skues by Dr Tony Hayter whom I met in the Fly Fishers Club in London about six months ago. He entertained me to lunch.
Please forgive me going this route to contact you – I don’t have an address for you in Thailand.
Kind regards Keith Skues
email skues@aol.com Address: Lambs’ Meadow Studio, 19 Parkland Crescent, Horning, Norfolk, NR!” 8PJ, England.

Leave a Reply

et cetera
%d bloggers like this: